Briggs fala sobre Herbert Richers!

Logo após saber da morte de Herbert Richers, contatei o grande dublador Guilherme Briggs, com anos de serviços para a Herbert Richers S.A., para falar a respeito. Três dias depois da morte do empresário, publicamos as declarações do dublador e diretor de dublagem como homenagem ao produtor.
Bug: A sua geração cresceu com o nome Herbert Richers associado à dublagem. Pensando nisso e tentando voltar no tempo: como foi a primeira vez que você o viu e qual o impacto que isso teve em você naquele momento?
Briggs: Eu acho que foi no finalzinho dos anos 70 e início dos 80, em todos os desenhos e filmes de sessão da tarde que eu assistia. Parece que a simples menção do nome da empresa tranquilizava a gente, pois era garantia de qualidade. Era como se algum senhor chamado Herbert Richers cuidasse sozinho da dublagem, o que não deixa de ser verdade, não é? É como eu sempre falo, Herbert Richers e Orlando Drummond são sinônimos de "dublagem" em nosso país, são os pioneiros, que pavimentaram todo o nosso caminho até aqui.
Bug: Desde que Herbert Richers começou houve muita mudança no mercado que ele atuou. Pra você, qual o legado, qual a lição que ele deixa nesse momento da dublagem brasileira?
Briggs: Seu Herbert deixa o legado do pioneirismo em diversas áreas da produção de dublagem. A dublagem foi introduzida ao produtor em 1960 pelo amigo Walt Disney, como forma de resolver o problema das legendas, que eram quase ilegíveis para a tecnologia da época (televisão pequena, em preto e branco e sem definições). Ele nos deixa a organização e a modernização dos estúdios de dublagem, pois ele tinha o contato e o conhecimento do mercado cinematográfico e estava sempre a frente, se atualizando e sendo uma espécie de referência ou modelo para os outros, que seguiam seus passos. Herbert Richers nos deixa todos os trabalhos feitos por seus profissionais ao longo desses 50 anos. Os maiores atores de nosso tempo tiveram passagem em seus estúdios. Eu sou profundamente agradecido por todas as oportunidades que ele me deu e espero, de coração que seu Herbert descanse, que fique com Deus e em paz. "Morrer é mudar de corpo, como os atores mudam de roupa" (Plotino)
Herbert Richers morreu na última sexta-feira por problemas renais, aos 86 anos. Desde o dia 8/11, ele estava internado na Clínica São Vicente, no Rio de Janeiro.
Bugman lamenta a morte de Herbert Richers
Trackback:
http://www.interney.net/blogs/htsrv/trackback.php/39141 Posts similares:
Morre Herbert Richers!
Notícias que gostaríamos
(ou não) de ler
VERSÃO BRASILEIRA…
Post anterior: Superman: Secret Origin #3 ganha prévia - Próximo post: Lobisomens de verdade voltarão aos cinemas?
(Os comentários abaixo exprimem a opinião dos visitantes, o autor do blog não se responsabiliza por quaisquer consequências e/ou danos que eles venham a provocar.)
Atalho pra o formulário
Aprenda a inserir seu avatar
Comentários, Trackbacks:
só lembrando a todos q adaptar as falas dos personagens originais para a cultura local - inclusive com seus maneirismos e acentos - é O MÍNIMO que se pode esperar de uma boa equipe de dublagem.
obrigado.
Parece que a simples menção do nome da empresa tranquilizava a gente, pois era garantia de qualidade.
[3]
Atualmente Briggs é meu dublador favorito... e cada dia admiro ele mais ^^
aaaaa e pra quem não viu, tem o Nerdcast do Jovem Nerd... mtoooo bom tbm ^^
http://jovemnerd.ig.com.br/nerdcast/nerdcast-94-entrevista-guilherme-briggs/
O estúdio Herbert Richers e dubladores da categoria do Briggs é que fazem com que a nossa dublagem seja um motivo de orgulho nacional.
E, sim, eu acho que as gírias do Briggs acrescentaram muito a seu trabalho. Taí Freakazoid que não nos deixa mentir!
Poxa, mas eu acho que justamente esse é o ponto que destaca o cara!
============================
Cara.. ele fazendo o Freakzóid imitando o Silvio Santos é impagável!!!
---
R.I.P. Herbert Richers.
Comentário de: Poderoso Porco
Eu recomendo "O Grinch"... A dublagem é muito boa e é um dos trabalhos de maior destaque do Briggs... Este filme é meu favorito de Natal ao lado de "Os Fantasmas Contra-atacam", com o lendário Bill Murray...
Comentário de: Rudian Arkyram
Cara, citei apenas o Freakazoid porque, além de ser o meu favorito, que me lembro é o trabalho de destaque mais antigo do Briggs (inclusive, foi a primeira vez que eu reparei numa dublagem).
Mas, se formos fazer uma lista das vezes em que a dublagem do cara deu um "up" ao material original, não dá pra ficar sem passar pelo Babão de "Eu sou o Máximo"; do Cosmo em "Os Padrinhos Mágicos" e do Rei Julian em "Madagascar". Pra mim (que não vi o Grynch) são situações em que a dublagem deu todo o tom dos personagens.
Comentário de: Poderoso Porco
Eu realmente acho o cara muito bom. Freakazoid mesmo, baixei vários episódios originais (é um dos meus desenhos favoritos), e afirmo sem medo: a dublagem brasileira acrescentou MUITO ao desenho...
Sem falar em "O Grinch", que é melhor dublado do que no original... O trabalho dele em "O Principe do Egito" também está muito bom...
http://radiofobianoar.blogspot.com/2009/10/radiofobia-16-com-guilherme-briggs_23.html
É um cara bacana e excelente profissional...
Comentário de: Rafael Borges
Eu gostava do Briggs até ele vir com aquela palhaçada de ficar "divulgando as gírias brasileiras" (a maioria inventadas por ele) em traduções que ele fazia.
Poxa, mas eu acho que justamente esse é o ponto que destaca o cara!
Até hoje me mijo de rir com os "é o cão chupando mariola" que ele soltava com o Freakazoid, ou mesmo os "Pamoooonha"!
Eu realmente acho o cara muito bom. Freakazoid mesmo, baixei vários episódios originais (é um dos meus desenhos favoritos), e afirmo sem medo: a dublagem brasileira acrescentou MUITO ao desenho...
abraços!!!
cameron ainda tá tentando!!!
http://sapao318.blogspot.com/2009/11/avatar-do-cameronnovo-videomas-ainda.html
fui!!!
Acho q é por isso q até hj me dá uma sensaçãozinha boa ouvir essa frase... Hmm, me veio à cabeça agora: será q então meu irmão ficou feliz com a morte do Herbert Richers? hahahaha
O que eu sei é que o trabalho da empresa foi muito importante.
Um bom descanço ao Hebert Richers e muito sucesso ao Guilherme Briggs!
Independente da liberdade de expressão, esse post faz parte de um obituário de uma figura pra lá de relevante para a história nerd brasileira.
Sei que muitos não gostam tanto de Herbert Richers quanto do entrevistado, mas como se trata de uma homenagem póstuma não é legal usar o post como mural para todas as diferenças pessoais que têm com um ou outro.
Sei que ninguém que morre vira santo. E prometo me informar melhor sobre as ambiguidades de Herbert Richers e sua empresa. Só que acho, sinceramente, que esse não é o momento de usar o post pra falar que fulano é isso ou aquilo.
Por favor, comportem-se. Não é uma ordem, mas um pedido.
Cumpriu, e bem, o seu papel.
e Brigs é o Cara
Pra mim os melhores dubladores são ele, o Márcio Seixas, o Orlando Drummond e o Isaac Bardavid. Claro, existem muitos outros ótimos
Eu mesmo já estudei dublagem, mas parei. Vou retomar, mas talvez mais focado em locução.
Mesmo assim, ele é o mais próximo que temos de uma "autoridade" no ramo da dublagem, então acho o Bugman fez bem ao entrevistá-lo sobre a morte de Herbert Richers.
sabe essa frase é muito forte, e se perde mais uma boa pessoa...
Realmente era marcante essa parada de "versão brasileira Herbert Richers".
Espero que o povo que tá aí na dublagem agora orgulhe o legado do cara, pois ultimamente as dublagens do Brasil tão cada vez mais bacanas!
Parece que a simples menção do nome da empresa tranquilizava a gente, pois era garantia de qualidade.
[2]
hehehe


