Morre Herbert Richers!

Infância, dublagem e alegria. Poucos nomes se confundem tão perfeitamente com essas palavras como o do produtor de cinema e dono da Herbert Richers S.A, pioneira no ramo de dublagens no Brasil. Hoje, o nome que povoou a infância de quase qualquer adulto com menos de 50 anos morreu por causa de um problema renal.
O velório ocorreu hoje, no cemitério Memorial do Carmo, no Rio de Janeiro. Nascido em Araraquara, interior de São Paulo, em 1923, Richers fundou a histórica empresa em 1950, oito anos depois de chegar à Cidade Maravilhosa. A idéia surgiu a partir do amigo Walt Disney, que lhe demonstrou o sistema de dublagens de Hollywood.
A Herbert Richers S.A não é famosa apenas pelas dublagens de desenhos infantis, mas por responder pela voz de boa parte dos filmes em português exibidos no Brasil.
Além da dublagem, Richers também produziu muitos filmes como O Assalto ao Trem Pagador, em 1962, e outras produções da extinta Atlântida, por volta da década de 50.
A primeira pessoa que vi abordando a morte do produtor não foi ninguém de sua empresa, mas Boninho, diretor da Rede Globo, emissora que popularizou o bordão Versão Brasileira Herbert Richers. Aliás, sobre essa mensagem que vinha antes de todo desenho vale uma ressalva.
Ao contrário do que muitos falam no Twitter quem morreu foi Herbert Richers. A Versão Brasileira Herbert Richers sobrevive e sobreviverá na cabeça de muita gente e por muito tempo. Não como uma simples mensagem, mas como uma alegria, um sentimento... Vai saber. É uma confusão muito boa lembrar desse nome. Viva ele.
Bugman adorava ouvir Versão Brasileira Herbert Richers
Trackback:
http://www.interney.net/blogs/htsrv/trackback.php/39113 Posts similares:
VERSÃO BRASILEIRA…
Notícias que gostaríamos
(ou não) de ler
Conheça os Pequenos Heróis
Post anterior: Podcast MdM #49: Os piores filmes do mundo! - Próximo post: Yo, man! Heimdall é mal, pega um, pega geral!
(Os comentários abaixo exprimem a opinião dos visitantes, o autor do blog não se responsabiliza por quaisquer consequências e/ou danos que eles venham a provocar.)
Atalho pra o formulário
Aprenda a inserir seu avatar
Comentários, Trackbacks:
Com relação a dublagem:
TUDO É DUBLADO!!!
Os filmes americanos, franceses e blablabla, mesmo no som original, é dublado. É impossível escutar o que um cara fala durante uma explosão por exemplo. Eu assisto filmes com boas dublagens, normalmente feitos pela herbert Richers e Dellarte, ambas do rio, pois tem dublagens que ficam uma porcaria até em desenho animado.
Mas enfim, cada um com suas burrices e preconceitos, ou como diria Nelson Rodrigues:
Ou o cara é crítico ou é inteligente!
Bem...
Versão brasileira, Herbert Richers para sempre.
mas acho a dublagem brasileira pra desenhos a melhor do mundo, e sinceramente prefiro muito mais assistir um desenho dublado do que legendado.
é uma das maiores nostalgias ligar a tv de madruga e ve passando akele filmão trash q todo mundo adora tipow a voz do van damme o asta la vista do swhuarza o rambo são inconfumdíveis d+, perfeito! com certeza ficara marcado pra sempre
viva a dublagem nacional
Posso responder com um "pau no seu cú, moleque?"
Grato se mantiverem este post.
Bugman adorava ouvir Versão Brasileira Herbert Richers.
Tamem.
Obrigado Herbert.
Versão Álamo de cu é rola!
tudo tem q ser dublado ninguem nasce sabendo ingles ou japa...é uma regra q n viola nada.. é natural em todos os paises, em todas as crenças
Certos clássicos só se assite dublado! Obrigado, Herbert Richers!
QUEM É O MESTRE????
Bugman adorava ouvir Versão Brasileira Herbert Richers
Não era só vc kra, quando eu ouço isso me lembro de várias épocas da minha vida, eita nostalgia.
Comentário de: Diogo · http://caveabovethemansion.blogspot.com/
Os caras fodas tão morrendo muito rapido,daqui a pouco viveremos num mundo de buchas...grande perda.
^^.
Vá em paz...
...Versão Brasileira Herbert Richers.
http://video.globo.com/Videos/Player/Entretenimento/0,,GIM1162930-7822-HERBERT+RICHERS+FALECEU+NESTA+QUINTAFEIRA,00.html
Realmente é uma perda imensa o falecimento dele. Mesmo que não gosta de dublagem, cresceu ouvindo essa famosa frase. Faz parte da nossa cultura já.
Comentário de: Vilipendiador
Um adendo: é novidade para mim que o Boninho dizia o famoso bordão.
Vivendo e aprendendo
O que o Bugman quis dizer é que ele ficou sabendo da morte de Herbert Richers,pelo Twitter do Boninho.
tempos que nao voltam mais
ouvi hoje pela manha na cbn
E isso não é spoiler.
vá com deus,herbert richers.
descanse em paz.
Agora ouviremos " Versão Bernardo do Campo, São Paulo!"
Vivendo e aprendendo
Estou de luto hoje. Vá em paz, Herbert.
Você marcou a infância/adolescência de muitos brasileiros. E a minha está inclusa.
Ah!
Para quem ainda não sabe, a empresa Herber Richers fica na Usina, pequeno bairro adjacente da Tijuca, no Rio de Janeiro.
Comentário de: Mister Lopes · http://emerson-lopes.deviantart.com/
Olha só, fui o primeiro e ainda comentei o post ao invés de dizer algo idiota como...Primeiro!
Vamos manter essa política saudável no blog!
Cara... eu ia no cinema com os meus amigos e ficava esperando pelo título do filme. Esperava dar toda a introdução, apresentar elenco, apresentar o título do filme e então finalmente entre aquele momento entre o título e o início do filme eu falava em voz alta "Versão Brasileira: Herbert Richard" (Sim, somente mais tarde eu descobri que era "Richers").
Boa parte da minha (gorda) infância e adolescência foi dublada pela Herbert Richers S.A.
Bugman adorava ouvir Versão Brasileira Herbert Richers
Você não é o único, Buggy...
gerações futuras inteiras continuarão perguntando: Quem diabos eh herbert richers?
Realmente o nome dele ficou no imaginário popular das últimas gerações. Que descanse em paz.


