Brasil é chorão! Tem cara de mamão! Tweet

Se vocês acham que só eu que fico puto por ser zoado no Podcast MdM, está enganado! A dublagem brasileira de Os Simpsons CENSUROU uma piada que fizeram em relação a sua pátria amada na maior cara de pau! Tão pilhados!
No episódio intitulado A Esposa Aquática, da décima oitava temporada, Homer leva sua família para a ilha em que Marge passava as férias na infância, mas quando chegam lá, vêem que aquele lugar que era belo está completamente destruído e imundo. Lisa diz "este é o local mais nojento em que já estivemos!", Bart pergunta "e quanto ao Brasil?" e ela conclui "depois do Brasil!".
A dublagem brasileira da 20th Century Fox, que é toda estouradinha por trás, não gostou, chorou no canto e refez o diálogo da seguinte forma... Lisa diz "este é o local mais nojento em que já estivemos!", Bart pergunta "Sério? Você acha mesmo?" e Lisa responde "Se eu falei é porque acho!". Hein? Hahahaha! Bem melhor a piada, não? Não!
E olha que essa não é a primeira vez que Os Simpsons tiram sarro do Brasil. Tudo começou com o famigerado episódio O Feitiço de Lisa (ou Blame it on Lisa, como ficou tão conhecido nos Emules e Kazaas da vida), da décima terceira temporada, no qual a família amarela visita a terra da caipirinha e a sacaneia da mesma forma que fez com os outros países que visitou (detalhe para o estudo que fizeram para mostrar fidelidade, pois mostraram até a nota de dez reais rosa, igual à de verdade, enquanto a Turma da Mônica até hoje só gasta dinheiro verde como dólar).

Acontece que o presidente da época, Fernando Henrique Cardoso (sim, esse episódio é velho à beça mesmo!), e o ministro do turismo não acharam muita graça, reclamaram dizendo que o desenho foi injusto, que daria uma péssima imagem para o turismo e até ameaçaram processar. Reclamar é muito fácil, querer melhorar o país com as próprias mãos é bem diferente, né? Então James L. Brooks, o produtor-chefe da série, pediu desculpas oficialmente.
Mas é como dizem por aí, "se é sacaneado e ficar puto, é aí que vai ser mais sacaneado ainda". Os responsáveis pelo desenho deitaram e rolaram. Em um outro episódio, Bart pergunta se eles poderiam viajar para onde quiserem e Homer responde "menos para o Brasil! Ouvi dizer que o problema com os ratos piorou!". E em outro ainda, Krust diz que o tio de seu macaco, Mister Teeny, é macaco-chefe da secretaria do turismo! Engraçado é que nenhuma dessas piadas antes foi cortada na versão brasileira.
O canal pago Fox comentou sobre a censura, dizendo que não era de sua responsabilidade e sim do estúdio de dublagem, porém tentarão evitar isso ao máximo, pois querem transmitir as séries na íntegra.
Logo abaixo você confere o episódio censurado e ainda confere a nova e péssima voz de Homer Simpson.



