Submarino.com.br

Artigos

Do Crescimento do Mangá Global


Outros Artigos e Reviews de Interesse



Perguntando aos Leitores


Entrevistas


Comentarios Recentes


Posts Recentes




Busca

Jan 18

História de Fantasmas pelo autor de Gegege no Kitaro

Compartilhe: Delicious Digg technorati Stumble Upon Twitter Creative Commons License

Lancaster | PERMALINK | 3

Categorias: horror

Tokaido Yotsuya Kaidan

Tokaido Yotsuya Kaidan talvez seja a mais famosa história japonesa de fantasmas, escrita originalmente como uma peça de teatro Kabuki em 1825 (apesar de já existir anteriormente como um conto popular, originado em assassinatos que ocorreram na vida real e que se combinaram em uma história só, repassada por tradição oral), e gerando um sucesso monstruoso que a celebrizou de vez. A história se passa no perdido Edo e conta os trágicos eventos que levaram o samurai desempregado Iemon a matar Iwa, sua esposa grávida, para obter um emprego (obtido sob a condição de desposar a neta do empregador); por conta disso, o fantasma da esposa morta o assombra, com os Shigeru Mizukiresultados trágicos que se esperam de uma trama dessas. Não custa lembrar que a cada verão, os atores de cada versão teatral ou cinematográfica da história costumam visitar o túmulo de Iwa, a esposa morta do samurai – porque acham que se não o fizerem, coisas muito ruins irão acontecer (há registros de uma atroz que interpretou o papel de Iwa e morreu atropelada, assim como acidentes estranhos no palco e membros do elenco cometendo suicídio).
Isso jamais impediu que o interesse por essa história desaparecesse, é claro, e além das diferentes versões para cinema, ela chegou a ganhar inclusive uma adaptação animada dentro da série Akayashi da Toei Animation, que a incluiu ao lado de duas outras histórias clássicas, Tenshu Monogatari e Bake Neko. É claro que haveria alguma versão em quadrinhos para essa história – e uma de gabarito: ela caiu como uma luva para os interesses de Shigeru Mizuki, autor do seminal Gegege no Kitaro, que chegou a adaptá-la em um de seus trabalhos menos conhecidos. Com a aproximação de uma nova versão cinematográfica do material (sim, o elenco já deve estar prestando seus respeitos à finada Iwa por via das dúvidas), a editora Homesha já desencavou a adaptação de Mizuki, que não é reimpressa há mais de quinze anos. A edição terá 248 páginas, e por via das dúvidas, é melhor que Mizuki vá prestar logo prestar seus respeitos no túmulo de Iwa…


Posts similares:
As Raridades de Shigeru Mizuki
Autor de Gegege no Kitaro ganha Prêmio Asahi
A Guerra de Shigeru Mizuki

Related Posts with Thumbnails

Comentários:

Nome: Jussara Gonzo 18/01/11 07:58
Um "Esperando Godot" japones! Embora os assuntos das peças sejam totalmente diferentes.

Alexandre: eu pensaria mais num Macbeth japonês, mesmo que seja pelo fator uruca...
Nome: Gabi Martins 19/01/11 02:05
Infelizmente é o tipo de coisa que nem tem chance de chegar por aqui.

Sabe se é fácil achar esse tipo de material pela internet?

Alexandre: vou responder com uma frase de um amigo meu: "é por isso que scanlation não presta! Para um mega sucesso como Naruto, temos 3740374390843 scanlators correndo pra traduzir um mais rapidamente do que o outro: o que é difícil de encontrar, e que não venderia mesmo que saísse aqui, eles nem se coçam."

Ah, vc que conhece bastante disso, Lancaster, recomenda algum livro com compilações de lendas e histórias japonesas?^^ É o tipo de coisa que eu não faço a menor idéia de onde buscar...

Alexandre: o melhor é começar com o Tales of Old Japan: Folklore, Fairy Tales, Ghost Stories and Legends of the Samurai, de A. B. Mitford. O autor foi um dos primeiros diplomatas ocidentais no Japão e esse livro (de 1871) foi a primeira obra disponível no ocidente sobre mitologia japonesa. Também recomendo procurar os livros de Lafcadio Hearn – um dos primeiros ocidentais a se naturalizar japonês (ele se casou com uma japonesa e chegou a mudar seu nome para Koizumi Yakumo e se tornou budista) e compilar a cultura local para difusão no ocidente. No seu caso, recomendo os livros Japanese Fairy Tales e Kwaidan. Tudo em inglês, mas são livros que valem a pena.
Nome: R. Moss 23/01/11 12:35
Hmmm... é o tipo de coisa que chama minha atenção mais pela "maldição" em torno dela do que pela história propriamente dita.

Alexandre: acho que o nome do Mizuki envolvido valoriza muito o pacote.

Deixe seu comentário:

Seu endereço de email não será exibido nesse site.
Sua URL será exibida.

Tags XHTML permitidas: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b, big, small>
(Quebras de linha se tornam <br />)
(Set cookies for name, email and url)
(Allow users to contact you through a message form (your email will NOT be displayed.))

Post anterior: Sai Almanaque de Quadrinhos Culinários Manpuku JumpPróximo post: Autor de Kongo Bancho na Ultra Jump