a revisora botou todos meus deus, natal e páscoa em maiúscula, mas até aí tudo bem. já troquei de volta. nenhum livro assinado por mim vai com deus em maiúscula.
pior foi o seguinte. na introdução do livro, assinada por mim, ela mudou a frase
"Me dão muita alegria."
para
"Dão-me muita alegria."
já fiquei com medo. que tipo de revisora acha que "dão-me" é uma construção aceitável na introdução (escrita em tom totalmente informal) de um livro de ficção a ser publicado em 2011? como ela não tem a sensibilidade de saber que, embora "dão-me" seja correto gramaticalmente, é daquelas construções tão incomuns que acaba sendo até um elemento de caracterização do personagem? tipo, você bota um personagem falando "dão-me" em 2011 e isso já te diz muito sobre quem ele é (um chato), quais são suas prioridades (parecer que é culto), que tipo de educação ele teve (excessiva), etc.
o problema naturalmente não é de gramática, mas de uma falta de ouvido e de sensibilidade para as sutilezas da comunicação entre pessoas e da literatura contemporânea. é uma mudança que transcende a mera gramática e reescreve e reinterpreta o próprio conteúdo da mensagem.
enfim, estou agora revisando o livro com pente fino. depois dessa, se aparecer um pedreiro usando mesóclise na página 45 não vou me surpreender.
Posts similares:
Palhaço Alegria Jovem
Alegria de Gordo
Goyer desmente boatos de próximo filme do Batman...
(Os comentários abaixo exprimem a opinião dos visitantes, o autor do blog não se responsabiliza por quaisquer consequências e/ou danos que eles venham a provocar.)
Atalho pra o formulário