de repente, no filme americano, o personagem diz: "the car costs fifteen hundred dollars" e muitos espectadores brasileiros ficam confusos.
* * *
ontem, no táxi, pedi para ir para a rua voluntários da pátria "três oito oito zero".
o taxista não falou nada. ligou o carro. se preparou pra sair. e então quis confirmar:
três mil, né, moço?
* * *
hoje, na ponte aérea, o comandante, falando em inglês, disse que estávamos voando a uma altitude de
"three thousand and nine hundred meters".
um falante nativo de inglês talvez tivesse que pensar um pouco para entender. ele teria dito "thirty nine hundred meters".
* * *
moral da história: preciso me reacostumar ao jeito brasileiro para não confundir mais os taxistas.
* * *
Se gostou desse texto e lê esse blog, experimente comprar meus livros.
Posts similares:
CUSTO X BENEFÍCIO
TAXISTA MALANDRÓVSKI
Esgotou, marvete!!!
(Os comentários abaixo exprimem a opinião dos visitantes, o autor do blog não se responsabiliza por quaisquer consequências e/ou danos que eles venham a provocar.)
Atalho pra o formulário