Genial



Banner do Barão de Itararé



EcoBlogs

A cigarra cheia de ci*

Guimarães Rosa (1908-1967) sabia brincar com as palavras como poucos. Em suas obras-primas como Grande Sertão: Veredas ou Corpo de Baile, é possível atestar a habilidade que ele tinha para construir aliterações e neologismos. Em Zôo, o escritor Luiz Raul Machado reúne frases e poemas sobre animais que estavam dispersos na obra de Guimarães.

Até adultos se deleitam com pérolas como “Um leão ruge a plenos trovões”, “A zebra se coça contra uma árvore, tão de leve, que nem uma listra se apaga”, “Um pingüim: em pé, em paz, em pose” e “O caramujo no seu ujo, e o caranguejo, ejo”. O resultado, habilmente traduzido em um livro-objeto pelo ilustrador Roger Mello, não poderia ser mais feliz.

*Versão sem cortes de resenha para a edição de setembro da revista Nova Escola.

Categoria: Livros, Crianças


Posts similares:
Depois da largada*
Ilustre desconhecido*
frankie 2007 - documentário

(Os comentários abaixo exprimem a opinião dos visitantes e são publicados aqui automaticamente sem intermédio de um censor ou editor. O autor do blog não se responsabiliza por quaisquer consequências e/ou danos que eles venham a provocar.)

Comentário de: Emilio Email · http://estou-sem.blogspot.com
Huahuhauha, demorei um pouco até perceber o título. :P

Muito legal.

É do Guimarães Rosa também, Emilio! Bom, né?
PermalinkPermalink 09.09.08 @ 09:45


Deixe seu comentário:

Seu endereço de email não será exibido nesse site.
Sua URL será exibida.

Tags XHTML permitidas: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b, big, small>
(Quebras de linha se tornam <br />)
(Set cookies for name, email and url)
(Allow users to contact you through a message form (your email will NOT be displayed.))

Post anterior: N-P-K

Próximo post: O cardal

 

O que é Carol Costa?
Busca







Receba por e-mail
 


Guindaste no
Twitter




Translations by
Maubuch