Eva no País da Gramática
21.10.07
Semanas antes da Eva mudar de mala e cuia para o Cintaliga trocamos vários mails e conversamos por MSN sobre postagens, categorias, senhas, blogroll, etc.,etc.
A mais pitoresca das conversas foi uma em que ela quis matar a “segunda pessoa”. Eu, como boa professora de português que sou, tentei demovê-la.
Na boa, se a Eva fosse ao país da Gramática faria mais barulho que a Marquesa de Rabicó...
Eva diz:
Você pensou sobre o lance de misturar você com tu? Se eu escrever "tu vai, tu fica, tu volta", tu vai me reprovar?
Luciana diz:
Ah! Eu vou corrigir: tu vais, tu ficas, tu voltas.
Eva diz:
Mas, Lu, tenha clemência. Eu falo assim.
Luciana diz:
Ok, você fala assim, mas não escreve assim.
Eva diz:
Sei lá, o mundo fala assim.
Luciana diz:
Você escreve e deixa que eu corrijo.
Eva diz:
E se eu botar entre aspas? E se eu botar sic?
Luciana diz:
Vai ficar terrível cheio de aspas... Um aspeiro!
Eva diz:
É que, particularmente, eu detesto essa mania tipicamente paraense de falar tu vais, tu voltas, tu fazes.
Luciana diz:
Hahahahahahahahahahahahaha!
Eva diz:
Acho pouco espontâneo, me soa mal.
Luciana diz:
Os maranhenses também falam assim... E os portugueses!
Eva diz:
Por mim, seria conjugado assim: "eu vou, tu vai, ele vai, a gente vai, vocês vão, eles vão". Pois é assim que eu falo, né?
Luciana diz:
Tu "faz” assim: tu “escreve” o teu texto do jeito que tu “acha” certo e publica... Eu vou e corrijo... Tu não “vai” nem sentir.
Eva diz:
Ah, então vou deixar no você mesmo e escrever um texto sobre essa nossa conversa, hohoho.
Luciana diz:
Hahahahahahahahahahaha!
Todos me acharão a tia chata!
Eva diz:
Sério, mana, um texto meu nunca terá escrito TU VAIS!
Chegará o dia em que a segunda pessoa será relegada ao seu verdadeiro lugar, o ostracismo.
Luciana diz:
Eva, todo mundo vai achar que em Manaus se escreve errado porque você vai argumentar que todo mundo FALA assim.
Eva diz:
Quando a gente escreve, precisa seguir o manual de instruções.
Luciana diz:
Só que no blog estão vendo a escrita e não a fala.
Eva diz:
Eu não sou a favor do miguxês. É pura implicância com a conjugação do tu, mesmo porque eu gosto de chamar as pessoas de tu, mas detesto conjugar a segunda pessoa.
Luciana diz:
Você implica é com Belém... Todo amazonense implica com Belém e todo paraense implica com Manaus!
Eva diz:
Mas eu realmente antipatizo com as conjugações de segunda pessoa.
Como vós, então, ugh.
Morte ao vós!
Que ele descanse em paz.
Luciana diz:
Ok, então vamos fazer assim: quando eu te apresentar como nossa mais nova estrela...
Eva diz:
*Mas isso realmente dá um texto bem legal*
Luciana diz:
Explicarei toda a questão. Vou dizer que argumentamos de cá e de lá e que no fim das contas nunca reparei que você escreve errado porque o seu pensamento é coerente e é por isso que você está vindo para o blog, e que dentro do seu argumento você escreve certo, já que você escreve como fala. E que me propus a corrigir seus textos, mas seria meio repressor, sei lá, meio censura.
Eva diz:
Não, pô, não é censura, é consultoria gramatical, HAUAHUAHUAUAHAUHAU!
Luciana diz:
Eu só não quero ninguém no blog desacatando você, tipo: Vai aprender a escrever certo antes de vir falar sobre tal coisa...
Porque eu sei que você escreve certo, mas eles não...
Você entende que é mais uma proteção do que uma repressão?
Eu tenho pavor que alguém venha querer anular nossas idéias por conta de erros de português.
Eva diz:
Mas é claro. Já vi isso em tantos blogs...
Luciana diz:
Pois é... Detesto isso... Detestaria que fizessem isso com você...
Eva diz:
Façamos assim: tu explica a seriíssima cuestã, eu falo sobre o meu desprezo ao vós...
Luciana diz:
Ah, vós ninguém usa...
Eva diz:
E a partir daí, só uso o "tu vai" caso esteja transcrevendo a fala de alguém, que tal?
Luciana diz:
Acho lindo.
Eva diz:
Mas sabe, eu sei que o você vem de "vossa mercê" e por isso ele é terceira pessoa, mas não canso de pensar que, na prática, ele substitui o "tu" em sua função de segunda pessoa = com quem se fala.
Luciana diz:
Hum... Você fala tu, mas pensa você.
Eva diz:
Sabe que isso de vocês TAMBÉM me incomoda?
Aliás, o tu, o você e o plural!
Tu - não gosto de conjugar.
Você - acho formal demais pra ser usado, por exemplo, em novela ou em filmes.
Plural - nos filmes.
Luciana diz:
Vocês só em filmes?
Como você fala então: Aonde vocês vão?
Eva diz:
Já reparou que em filme brasileiro é uma chuva de "dois sandubões", "três ovos", "quatro queijos"? Quem fala assim? Gente de verdade normalmente, informalmente, falaria “Comi dois sandubão, fritei três ovo, comprei quatro queijo”. Não defendo que se escreva assim, mas ver isso em filme e novela? Ugh.
Luciana diz:
Ai, Eva... Se eu falar assim, eu morro.
Eva diz:
Credo, Lu, tu é cheia "dos problema".
HAUAHAHUAHUAHUAHUHUAHUAHAHUAHUAHUAHUA!
Luciana diz:
Eva, eu sempre falo certo e quando falo errado me corrijo... É automático.
Eva diz:
Brincadeira, foi só pra exemplificar, eu juro!
Luciana diz:
Sou professora, não posso falar errado senão meus alunos falam errado.
Eva diz:
Ah, eu sou super relax.
Arquivado em: Blogosfera, Comportamento, Amizade, Cintaliga, Gente, Humor, Mulherzinha, Diálogo
13 comentários
Posts similares:
Enquanto isso no Msn do Mdm...
MSN + Férias + Saudade da Argentina =
Enquanto isso no msn do MdM:
(Os comentários abaixo exprimem a opinião dos visitantes, o autor do blog não se responsabiliza por quaisquer consequências e/ou danos que eles venham a provocar.)
Atalho pra o formulário
Comentários:
Hehehehehehehehehehehe!
[complicado...]
Sua anarquista.
[e vivo comendo o plural também.]
[e sendo corrigida pela Lu.]
Mas ser corrigido pela Lu é uma onra.
Honra, Eva! Você quer que meus primeiros fios de cabelo branco nasçam?
[Luciana] Adorei isso...
Penso assim: num blog há a famosa licença poética. O dono do blog escreve como ele quer e fim!
Certamente, há a licença poética, mas para usar a licença poética e quebrar as regras, é necessário antes sabê-las!
Quanto a falar, olha... sou mais como a Luciana: falo corretamente todos os plurais, todas as conjugações, tudo tudo... e sempre corrijo quando vejo/ouço algo errado (tanto que, vez em sempre, corrijo os erros de português no blog do Rodrigo, meu namorido). E isso não é nem por ser fonoaudióloga... desde sempre sou assim, foi como meu pai me ensinou...
Mas adoro os regionalismos! Todos eles! Engraçado como você acha o "você" tão formal... acho super informal!
Abraços!
Ai, acho o "você" muito sério. Pessoas que eu não tenho intimidade, chamo de você. Pessoas que eu gosto, chamo de tu. Mais de uma pessoa que eu gosto, normalmente sai "tu e ele", "tu mais eles". Não gosto de usar você ou vocês.
E fica assim: Eu vou, tu vai, ele vai, a gente vai, eles vão, tu vai mais eles.
Bom, não sei quem das três (ainda que Patrícia Köhler seja a menos provável do trio de ter proferido) disse que achou "você" muito sério e "tu" mais intimista. Há um paralelismo com o idioma espanhol nessa opinião, pois lá eles usam o "usted" para ocasiões formais e o "tú" para aqueles a quem conhecem.
E remonta às origens da última flor do Lácio. Você vem de vosmecê, que vem de Vossa Mercê, que é um tratamento EXTREMAMENTE formal... E, exatamente por vir de um pronome de tratamento, você é terceira pessoa - apesar de significar o mesmo que tu (a pessoa com quem se fala, ou seja, segunda pessoa do discurso). [Eva, em momento Pasquale]
Em todo caso, vale lembrar que aqui em São Paulo, a origem do plural não-flexionado na fala (as mina, os mano) remonta ao início do século XX, quando a cidade passou a ser praticamente um enclave italiano na América do Sul, tantos eram eles (e tantos que ainda são, uma vez que cerca de 40% dos paulistanos descendem de italianos). O plural no italiano, como sabemos, dá-se com mudança de vogal. Exemplo simples usando um comum-de-dois: "giornalista" é o singular e "giornalisti" é o plural. Se formos nos referir a um grupo só de mulheres jornalistas, passa a ser "giornaliste". Sim, o plural no italiano tem a vantagem de permitir que o substantivo sozinho mostre o gênero, quando comum-de-dois. Porém, imagine o contraste de ter de falar um idioma em que o plural em geral se dá adicionando um S e mantendo o resto da palavra intacto? Mesmo que tivessem se tornado maioria na cidade, os italianos sofriam preconceito e tentaram adaptar sua fala ao modelo dominante e nessa, a omissão do s acabava passando meio batida na maioria das vezes. Porém, o idioma português tem suas sutilezas, como mudanças de som em alguns plurais e de escrita em outros. Aí, ficou aquela história dos "dois pastel".
Sim, temos de manter o português correto ao escrever, pois nG gOxTaH dI lEh aUgUh IxKlItU aXiM, aInDa + PeNsAnDu kI p/FaZe IsSu eH pReCiSu SaBeH u IdIoMa En SuA iXcRiTa CeRtA. E se sabe escrever certo, por que se esforçar para escrever algo que escreve errado. Porém, em momento algum devemos deixar os regionalismo de lado.
Já sobre a briga amazônica, elas que são do Norte que se entendam...:-)
***
Fiori, não há briga amazônica. E a Eva não escreve em miguxês como você exemplificou. Ela só quer escrever como fala - os amazonenses e os cariocas e os gaúchos e muitos mais falam tu vai, tu foi...
O que argumentei é que falamos de um jeito, mas escrevemos de outro. Se ela for relatar um diálogo, acho perfeito que ela use o tu vai... Mas fora isso, não.
Corrigiria tudo porque adoro a Eva e não quero ninguém pegando no pé dela por erros bobos que sei que de fato ela não cultiva.
Se realmente tivesse uma briga entre nós eu deixaria que ela morresse de falar errado e não a corrigiria, só porque eu sou má. Mas repito: briga não há.
Assino embaixo da Luciana, e o modus operandi do Cintaliga será esse mesmo.
E você é o melhor comentarista de todos... Adorei escutar essas história dos italiano.
Falou muito bem! [Eva]
Ah, e por falar em "vós", eu, que me casei com uma mulher do norte aqui de Portugal, no outro dia tive que fazer a mudança para a casa nova e meu sogro veio me ajudar. Eu juro, foi o tempo todo:
"Agora vós segurais aqui no sofá e tendes que fazer força!"
"Apertai o parafuso!"
A família dela inteira fala em "vós" 90% do tempo. É muito engraçado.
=*
Olha só, o vós não morreu! [Eva]
Na minha humilde e paulistana opinião, meu, que não vale um chopps e dois pastel, vós podeis fazer um teste: colocar um texto da menina Eva como ela escreveu e uma notinha com o link para o texto acima.
Lobato era radicalmente contra trema e alguns usos do acento agudo, e não usava. Os editores respeitavam e colocavam um aviso, explicando o motivo de ser mantida a grafia original, de acordo com o autor.
Bjs pra vc...quer dizer, pra tu... ahn...ah, beijos pras supergarotas do Cintaliga!
Ricardo, Lobato falou INCLUSIVE sobre a mistura de você com tu. Falou brilhantemente, como não poderia deixar de ser.
E "vós podeis fazer um teste" é uma graça!
Depois dessa, eu vou ali dar uma morridinha e já volto, dona Luluca!
onra?
Acho que você esqueceu o h, né?
***
Claro que ela sabe que honra é com H. Ela colocou "onra" só pra me zoar!
Ps- Evinha me ama, porque me chama de "tu".
***
Mas a tuAM voz é mesmoAM frescAM!

Em janeiro quero todo mundo falando que nem mineiro! [Luciana]
Ahn, euan gostoan bastantean da Cláudian. [Eva]
Mytho, ri demais com seu comentário, porque a família do meu pai é portuguesa (parte do Alentejo - ele nasceu lá - e parte de Lisboa) e, quando passei um tempinho lá em 98, conheci um monte de gente que fala exatamente assim!
Aliás, engraçado que toda a minha infância eu passei escutando "tu vais/tu fostes/tu comes" etc, porque meu pai só fala assim e minha mãe, não sei se por submissão ou costume (espero que pela segunda opção), também só falava assim com ele e com a gente... eu cresci um tanto esquizofrênica, falando com os amiguinhos "eu vou, e tu, vais?", para, logo em seguida, falar algo como "eu não fiz, você fez?"... eles deviam me achar doidinha mesmo, ainda mais porque eu morava no Recife...
Bia, eu argumentei assim com a Luciana: ninguém vai à praia de smoking. Então, pode comer cinco biscoito à vontade - só depende da ocasião![Eva]
Mandem um mail pra mim que dependendo do grau da amizade faço um desconto.
A Eva e a Pat eu corrijo de graça primeiro porque erram pouco - tu vai... tomores... - e segundo porque são minhas miguxas de blog, ora.
Oi, Luciana! Tudo bem?
Primeiro: seja bem vinda ao meu "cantinho"... e muito obrigado pelo comentário!
O que você comentou lá é mais ou menos o que acontecia (e ainda acontece) comigo. A única diferença é que eu não deixei pôster do Senna na parede do quarto, mas tenho um muito grande dele na Lotus preta que está guardado, e vai virar quadro na parede da minha casa (quando eu conseguir minha casinha... rs).
Você lembrou bem o lance da Tina Turner... ela homenageou o Senna após o GP de Adelaide, em 1993 (sua última vitória na F1) em um show que ela fez após o GP...
Bom, é isso... rs... não vou comentar seu post, pois sou péssimo em português...
Boa semana prá vc!
Deixe seu comentário:



Assine por e-mail